Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Mensaje por Ranzord el Sáb Sep 24, 2011 8:24 am

Como todos sabemos, los pokémon son inicialmente nombrados con el nombre japonés. Cuando se lleva el juego a occidente se traduce, y así surge el nombre más conocido: el inglés. No obstante, también se le da un nombre especial cuando es traducido al francés, y también lo hacen en Alemania. Se entiende que haya un nombre japonés, puesto que es su lugar de origen, y uno inglés para occidente en general. Pero, ¿cómo es que hay un nombre específico para 2 países y para una lengua como el español, hablado en gran parte de América y en España, no haya uno?

Pues bueno, esto, como os imaginaréis, no va a ser oficial, pero creo que podríamos sacarnos ideas interesantes para dar nombres a los pokémon con términos del amplio léxico del español. Valen tanto palabras del español de España como el latino, y se agradece una descripción de la etimología. ¡Hala,a ver si tenemos ideas!

Por ejemplo...

Algunas originales:
Snorlax- Haragrán ("Haragán" por la vagancia, combinado con "Gran" por su tamaño)
Scrafty- Makinki (Combinación de "El Maki(navaja)", personaje de cómics de estilo algo similar, y "kinki",una palabra empleada a veces para referirse a gamberros)
Gible- Terrébulas (combina "terra" o tierra, y "mandíbulas")
Gabite- Terríbulas (combina una adaptación de doble sentido, "tierra/terrible" , y mandíbulas)
Garchomp- Terribulón (bastante rebuscado. Lo de "tierra/terrible", "mandíbulas", más "tiburón")
Charmander- Lacalcija (un poco raro. Combina "lagartija" y "calcinar")
Charmeleon- Varígneo (combina "Varano" e "ígneo")
Charizard- Komodomo [combina "Komodo",del dragón de Komodo (en serio, existen, pero no son dragones) y "domo" (por los domos de lava de volcán)]
Genosect- Simbiecto (Combina "simbionte" porque lleva un cañón acoplado, y aunque no está vivo, es parte de él pero no de su cuerpo, e "insecto")

Y otras podrían ser meramente traducir con algún pequeño cambio...
Bulbasaur- Bulbosaurio (no es muy original. Combina "bulbo" y "saurio")
Yvisaur- Ibisaurio (lo mismo. Une "Ibisco" y "saurio")
Venusaur- Primasaurio(combina "Primavera" por la flor, y "saurio")
Bastiodon- Bestión (no vayáis a los fácil,combina "bestia" y "bastión",castillo)

¡Hay algunos que ya se escriben solos! Otros son chunguillos. Se pueden repetir para mejorarlos si se desea.
avatar
Ranzord
Toa Legendario
Toa Legendario

Mensajes : 798
Fecha de inscripción : 21/10/2010
Localización : Bajo el quinto pino (pino gallego,eh)

Volver arriba Ir abajo

Re: Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Mensaje por Johnathan Wells el Sáb Sep 24, 2011 11:25 am

Te sere sincero: Parecen nombres de alienigenas de Ben 10
Prefiero por siempre los originales, muchas cosas al pasarlas a español pierden gracia.
avatar
Johnathan Wells
Toa Hagah
Toa Hagah

Mensajes : 393
Fecha de inscripción : 30/07/2011
Localización : ...Delante de una PC...Escribiendo esto

Volver arriba Ir abajo

Re: Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Mensaje por Ranzord el Lun Sep 26, 2011 10:32 am

Se nos hacen raros porque a parte de ser nuevos nombres, al oírlos los relacionamos automáticamente con cosas reales y nos suenan chorras. Pero seguro que a los ingleses les pasa lo mismo con los nombres en su versión...
avatar
Ranzord
Toa Legendario
Toa Legendario

Mensajes : 798
Fecha de inscripción : 21/10/2010
Localización : Bajo el quinto pino (pino gallego,eh)

Volver arriba Ir abajo

Re: Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Mensaje por Stoped el Lun Sep 26, 2011 8:47 pm

Intentaré uno de Pikachu :D
Clickushu fue lo único que se me ocurrió :/
Etimología (si se le puede llamar así):
Click viene de la onomatopeya de un ratón informático. El ''us'' viene de ''Mus'', género de roedores miomorfos de la familia Muridae. Y el ''hu'' viene de ''chu'' (la ''c'' se ve sustituida por la ''s'' de ''mus''), onomatopeya de los ratones según los japoneses. :D

Al final tuve que poner algo de japonés :/
Pero se escucha bien :D
avatar
Stoped
Toa Hagah
Toa Hagah

Mensajes : 393
Fecha de inscripción : 27/11/2010
Localización : En otros foros *badum tss*

Volver arriba Ir abajo

Re: Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Mensaje por Ranzord el Mar Sep 27, 2011 10:46 am

.::Stoped-RainbowDash::. escribió:Intentaré uno de Pikachu Very Happy
Clickushu fue lo único que se me ocurrió :/
Etimología (si se le puede llamar así):
Click viene de la onomatopeya de un ratón informático. El ''us'' viene de ''Mus'', género de roedores miomorfos de la familia Muridae. Y el ''hu'' viene de ''chu'' (la ''c'' se ve sustituida por la ''s'' de ''mus''), onomatopeya de los ratones según los japoneses. Very Happy

Al final tuve que poner algo de japonés :/
Pero se escucha bien Very Happy

KUKUXUMUSU XD

De todos modos, a pikachu se le conoce por ese nombre en todos los idiomas, es universal.
avatar
Ranzord
Toa Legendario
Toa Legendario

Mensajes : 798
Fecha de inscripción : 21/10/2010
Localización : Bajo el quinto pino (pino gallego,eh)

Volver arriba Ir abajo

Re: Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Mensaje por Johnathan Wells el Mar Sep 27, 2011 2:40 pm

En realidad, el Pika si es un animal real ._.
Y no, en ingles no pasa lo mismo porque los traductores normalmente hacen traducciones muy buenas y muy concisas, por lo que es difícil de notar que lo forma. Hablo en serio, Terrebulas...Haragran...Parecen nombres de los estúpidos alienigenas de el muchachito verde con un reloj espacial o mínimo de alguna sosa serie actual ._.
avatar
Johnathan Wells
Toa Hagah
Toa Hagah

Mensajes : 393
Fecha de inscripción : 30/07/2011
Localización : ...Delante de una PC...Escribiendo esto

Volver arriba Ir abajo

Re: Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Mensaje por Stoped el Mar Sep 27, 2011 5:23 pm

Fedello escribió:
.::Stoped-RainbowDash::. escribió:Intentaré uno de Pikachu :D
Clickushu fue lo único que se me ocurrió :/
Etimología (si se le puede llamar así):
Click viene de la onomatopeya de un ratón informático. El ''us'' viene de ''Mus'', género de roedores miomorfos de la familia Muridae. Y el ''hu'' viene de ''chu'' (la ''c'' se ve sustituida por la ''s'' de ''mus''), onomatopeya de los ratones según los japoneses. :D

Al final tuve que poner algo de japonés :/
Pero se escucha bien :D

KUKUXUMUSU XD

De todos modos, a pikachu se le conoce por ese nombre en todos los idiomas, es universal.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pika
Toma :D
LOL, lo sé. Soy malo para esto n.n
Pero me divierto :D!
avatar
Stoped
Toa Hagah
Toa Hagah

Mensajes : 393
Fecha de inscripción : 27/11/2010
Localización : En otros foros *badum tss*

Volver arriba Ir abajo

Re: Proyecto (experimental): Nombres de pokémon en español.

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.